Inhoudsopgave:
- Hoeveel kost het om een redacteur in te huren?
- Hoe lang duurt het voordat een boek wordt bewerkt?
- Je hebt ook tijd nodig
- Bewerken is GEEN proeflezen
- Kan een redacteur tegelijk bewerken en proeflezen?
- Hoeveel editors moet u inhuren?
- Wat als u het niet eens bent met uw redacteur?
- Wat krijg ik terug van mijn editor?
- Hoeveel bewerkingsronden moeten er worden gedaan?
- Als uw boek zwaar wordt bewerkt, betekent dit dan dat u een slechte schrijver bent?
- Hoe zit het met zelfredactie?
- Hoe vind je een redacteur?
- Hoe kies je een editor die bij je boek past?
Wat u moet weten voordat u met het wervingsproces begint!
Canva
Het inhuren van een redacteur voor uw boek kan een aanzienlijke investering zijn, zowel financieel als emotioneel. Vanuit mijn ervaring als zowel redacteur als auteur van non-fictieboeken, zal ik bespreken wat u moet weten.
Hoeveel kost het om een redacteur in te huren?
Dit is de grootste vraag voor de meeste auteurs!
Zoals bijna alles, kunnen bewerkingsservices een breed scala aan prijzen hebben. Tegenwoordig rekenen redacteuren waarschijnlijk per woord, beginnend bij een paar cent per woord, vaak met een minimum aantal woorden.
Vanaf de oorspronkelijke postdatum van dit artikel en onderhevig aan wijzigingen, beginnen de Createspace-regelbewerkingsservices van Amazon bij $ 210 voor 10.000 woorden (dat is $ 0,021 per woord), plus $ 0,021 per woord voor meer dan 10.000. Op marktplaatsen zoals Fiverr (waar ik mijn redactiediensten aanbied), is het onwaarschijnlijk dat professionele redacteuren slechts $ 5 voor redactie in rekening brengen! In plaats daarvan zullen ze, net als bij Createspace, $ 5 in rekening brengen voor een bepaald aantal woorden, waarbij extra woorden extra kosten met zich meebrengen.
Houd er rekening mee dat er nog steeds enkele editors zijn die per uur rekenen. Hoewel ze misschien professioneel zijn en alles waard zijn wat u betaalt, kan deze betalingsregeling erg eng zijn voor prijsbewuste auteurs. Als je zeker wilt werken met een redacteur die per uur rekent, zorg er dan voor dat de betalings- en projectparameters duidelijk zijn vastgelegd in een schriftelijke overeenkomst. Zoek juridische hulp als u vragen heeft over dit soort overeenkomsten.
Hoe lang duurt het voordat een boek wordt bewerkt?
De totale tijd die nodig is om een boek te laten redigeren, kan wel maanden duren. Hoe lang het duurt om een bepaald manuscript van een boek te laten bewerken, hangt af van meerdere factoren, waaronder:
- Standaard doorlooptijd vastgesteld. De meeste redacteuren zullen een standaard doorlooptijd voor hun beoordeling vaststellen en publiceren. Dit kan dagen of weken duren, en het verschilt sterk per editor.
- Beschikbaarheid van de editor. Zelfs als een redacteur zegt dat hij de bewerking binnen een bepaalde tijd kan voltooien, als hij andere projecten in de wachtrij heeft staan en uw manuscript niet kan accepteren voordat deze voltooid zijn, duurt het langer. Feestdagen en weekenden kunnen ook tijd toevoegen om de beoordeling te laten doen.
- Lengte manuscript. Logischerwijs zullen langere manuscripten langer duren.
- Staat van het manuscript. Als het boek erg ruw is in termen van ontwikkeling, kan het een redacteur langer duren om het te beoordelen en nuttig commentaar te geven. Er kunnen ook meerdere bewerkingsronden nodig zijn als het niet in publiceerbare staat is, wat ook tijd toevoegt.
Je hebt ook tijd nodig
Ik moet altijd grinniken als ik benaderd word door een in eigen beheer gepubliceerde auteur voor redactiediensten en ze vertellen me dat ze de regel (inhoud) redactie en proeflezen binnen een paar weken moeten doen, soms in een paar dagen (!). Het is een bijzaak of een gehoopt zegel van goedkeuring.
Als uw boek eenmaal is bewerkt, moet u alle suggesties van uw redacteur zorgvuldig en zorgvuldig doornemen en eventuele aanvullende wijzigingen aanbrengen die volgens u nodig zijn. Accepteer de suggesties van een redacteur niet zonder te begrijpen waarom de wijzigingen zijn aangebracht.
Plan ten minste 30 tot 60 dagen of meer om uw boek professioneel te laten redigeren en uw eigen nabewerkingsrecensies uit te voeren.
Bewerken is GEEN proeflezen
Ik ontving onlangs een bericht van een fictie-auteur die gefrustreerd was dat eerdere bewerkingen alleen typefouten in zijn manuscript leken te verhelpen. Ik weet niet zeker of dit kwam omdat hij niet wist wat hij moest vragen, of hij huurde incompetente redacteuren in.
Woord voor de wijs: wees specifiek over wat u wilt dat uw redacteur doet! Om snel onderscheid te kunnen maken tussen de twee, gaat de bewerking (ook wel regelbewerking genoemd ) over de inhoud en schrijfstijl van een manuscript; proeflezen (ook bekend als kopieerbewerking ) heeft betrekking op de mechanica van taal, zoals spelling, grammatica, interpunctie, woordgebruik, enz. Het is dus mogelijk om een perfect nagelezen manuscript te hebben dat niet kan worden bewerkt, en vice versa.
Kan een redacteur tegelijk bewerken en proeflezen?
Nee! Zoals zojuist besproken, is er een verschil tussen redigeren en proeflezen. Wanneer een redacteur beide in dezelfde slag probeert te doen, kan dit rampzalige resultaten hebben… zoals de meeste multitasking doet.
U moet dus beide functies uitvoeren, maar afzonderlijk en op volgorde. Bewerken komt op de eerste plaats, aangezien een auteur ervoor kan kiezen om aanvullende wijzigingen aan het manuscript aan te brengen na het bekijken van de opmerkingen van een redacteur. Nadat alle bewerkingsrondes zijn voltooid (ja, er kunnen meerdere rondes nodig zijn), wordt het manuscript proefgelezen net voordat het wordt opgemaakt voor productie.
Hoeveel editors moet u inhuren?
Er zijn voor- en nadelen aan het inhuren van meerdere editors voor hetzelfde manuscript. Omdat hij of zij bekend is met het werk in de ontwikkelingsstadia, kan het nuttig zijn om van begin tot eind één editor te hebben. Die persoon wordt deelnemer aan de reis met de auteur.
Meerdere editors worden meestal ingehuurd in de beta-leesfase. Dit biedt al vroeg in het publicatieproces meerdere perspectieven die kunnen helpen bij het verfijnen van het manuscript voor de markt.
Ook als er één editor is gekozen voor zowel het bèta-lezen als voor het bewerken op ware grootte, kan een andere editor worden gekozen voor de proefleesfase. Dit wordt gedaan omdat zowel de auteur als de redacteur zo lang naar het manuscript hebben gestaard dat ze misschien de mechanische details missen.
Het inhuren van veel meer dan een handvol bèta-lezers of redactionele professionals kan echter overdreven zijn. Ik ben auteurs tegengekomen die ongeveer acht bewerkingspassen hebben gedaan met verschillende editors. Dat is veel te veel voor een in eigen beheer uitgegeven boek! Afgezien van de mogelijke kosten, kunnen de verwarring en verlamming van de analyse die optreedt, een boekproject volledig doen ontsporen.
Wat als u het niet eens bent met uw redacteur?
Ja, het is oké om het niet eens te zijn met je redacteur! Onthoud dat wanneer u zelf publiceert, u verantwoordelijk bent voor het eindproduct dat de wereld in gaat. Jij bent de baas en jij hebt het laatste woord. Maar bekijk hun bewerkingen met een open geest, in het besef dat echt professionele editors alleen het beste met u voor hebben. En stel nooit vragen!
Wat krijg ik terug van mijn editor?
Meestal krijgt u een Microsoft Word-document van uw manuscript met wijzigingen die door uw redacteur zijn aangebracht, meestal gedaan met de functie Wijzigingen bijhouden van Word. U accepteert of verwerpt vervolgens de wijzigingen die de redacteur heeft aangebracht om het manuscript voor te bereiden op de volgende fase van bewerking of productie.
Naast het Word-document, dat soms moeilijk te lezen is met een massa bewerkingsmarkeringen, bied ik auteurs ook zowel een pdf met alle bewerkingsmarkeringen als een 'schone' pdf die het manuscript toont met alle aangebrachte wijzigingen. Ik geloof dat als auteurs het uiteindelijke, schone, bewerkte product zien, ze minder snel emotioneel worden opgewonden over het aantal wijzigingen dat is aangebracht, en ze zullen zien waarom ik heb veranderd wat ik heb gedaan.
Hoeveel bewerkingsronden moeten er worden gedaan?
Ik raad auteurs aan om drie bewerkingsrondes te doen: kritiek (bèta-lezen), bewerken (regelbewerking) en proeflezen (kopiëren). Zoals elders opgemerkt, kunnen meerdere rondes van elke fase vereist zijn, afhankelijk van de staat van het manuscript.
Ook zullen waarschijnlijk meerdere rondes van proeflezen nodig zijn tijdens het productieproces. Het manuscript zou worden nagelezen voordat de boekopmaak wordt gemaakt, vervolgens opnieuw nadat de opmaak is voltooid en ten slotte wanneer virtuele en / of productie (voor gedrukte) proefdrukken beschikbaar zijn. Dat zijn drie rondes daar!
Als uw boek zwaar wordt bewerkt, betekent dit dan dat u een slechte schrijver bent?
Absoluut niet! De kans is groot dat je een getalenteerde en creatieve schrijver bent. Uw bewerking kan eenvoudigweg wijzen op enkele van uw eigenaardigheden die uw lezers kunnen afleiden, de kwaliteit van uw werk kunnen aantasten of het minder verhandelbaar kunnen maken.
Hoe zit het met zelfredactie?
Voordat u uw manuscript ooit naar een redacteur stuurt, moet u uw eigen zelfredactie uitvoeren. Sommige auteurs die niet over het geld beschikken om professionele redacteuren in te huren, hebben deze optie mogelijk alleen voor hen beschikbaar. In dit geval leert u hoe u uw eigen zelfredactie uitvoert en zoekt u naar minder dure online tools die u kunnen helpen uw manuscript zo goed mogelijk te maken met het budget dat u heeft.
Hoe vind je een redacteur?
Dit zijn de meest voorkomende manieren waarop auteurs redacteuren voor hun boeken vinden:
- Verwijzingen van andere auteurs en boekcoaches
- Online wervingsplatforms zoals Fiverr en Upwork
- Online zoekmachines
Al deze bronnen kunnen u in contact brengen met kwaliteitseditors. Maar zelfs met zeer betrouwbare doorverwezen bronnen, moet u vóór het inhuren meer te weten komen over de kwalificaties, expertise en kosten van de kandidaat.
Hoe kies je een editor die bij je boek past?
Alle editors zijn niet gelijk gemaakt! Hoewel ze misschien gelijk zijn in termen van bewerkingsvermogen, hebben ze misschien niet allemaal dezelfde ervaring of kennis in bepaalde genres of onderwerpen.
Het bewerken van specialiteiten kan zijn:
- Non-fictie
- Romans
- Korte verhalen
- Poëzie
- Kinderboeken
- Leerboeken
- Specifieke genres zoals true crime-fictie, literaire fictie, sci-fi, memoires, enz.
Ik bewerk bijvoorbeeld geen fictie! Ik heb persoonlijk geen tijd om er veel van te lezen en heb geen enkele mogelijkheid om plot- en karakterontwikkeling te evalueren. Ook heb ik geen praktijkervaring op de fictiemarkten. Maar als het gaat om zakelijke non-fictie, ben ik zeer bekwaam en ervaren, met name op het gebied van verkoop, marketing, kleine bedrijven, netwerken, motivatie, inspiratie en leiderschap. Dus als de expertise van uw redacteuren niet duidelijk is uit hun profielen of websites, vraag het dan zodat u de best gekwalificeerde persoon krijgt om uw manuscript te beoordelen!
© 2017 Heidi Thorne